Дмитро Кисельов у «Вістях тижня» обрушився з критикою на президента Франції Еммануеля Макрона, який, виступаючи перед студентами Ягеллонського університету в Кракові, дав оцінку нещодавнім висловлювань російських політиків про історію Другої світової війни:
«Президент Франції Еммануель Макрон прибув у Польщу і слідом за своїм молодим українським колегою Зеленським вирішив поміркувати про історію Другої світової війни і про те, хто і як її спотворює.
„Ризик, який я бачу, — це поява викривлень історичної пам’яті. Бачу підхід Росії знову інтерпретувати Другу світову війну і зробити винуватим польський народ. Бачу ризик фрагментації нашій пам’яті перегляду історії”, — заявив Макрон.
От уже від кого не чекав! Для початку згадаємо: загальні втрати Франції у Другій світовій війні оцінюються приблизно в 600 тисяч осіб. Радянський Союз у боротьбі з фашизмом втратив 27 мільйонів. Франція разом з Англією і Італією — учасник Мюнхенської змови 1938 року, дозволив Німеччині за підтримки Польщі розчленувати Чехословаччину. 10 травня 1940 року Німеччина напала вже у Францію, яка чинила опір лише 40 днів і воліла капітулювати, і це при тому, що сили французької армії були цілком порівнянні з військами Третього рейху. В наступні 4 роки французька промисловість працювала на потрібні Німеччині. Тисячі літаків, авіаційних двигунів і вантажівок. Французькі робітники працювали на заводах і забезпечували армію Гітлера мінометами, гаубицями і броньованої технікою. Зброю, продовольство, одяг — французька промисловість все це робила для фашистської Німеччини. Десятки тисяч французів воювали у складі добровольчих формувань вермахту та СС».
Потім Кисельов заявляє, що Франція опинилася в числі держав-переможниць Другої світової війни тільки з волі Сталіна, і наводить таку цитату:
“”Розмовляючи з ним на різні теми, я виніс враження, що переді мною надзвичайно хитрий і нещадний керівник країни, знекровленою стражданням і тиранією, але в той же час чоловік, готовий на все заради інтересів батьківщини”, — зазначав де Голль”.
Нетерпимість головного кремлівського пропагандиста до критики справляє дивне враження, якщо врахувати, що об’єктом його нападок виявився один з найбільш доброзичливо налаштованих по відношенню до Росії лідерів Заходу. До того ж у своїй краківської мови Макрон критикував за спроби перегляду історії не тільки Росію, але і Польщі:
«Я бачу небезпеку, яка полягає у спробах оживити вигадану національну пам’ять. Іноді я бачу польський спокуса стерти 1989 рік — цю історію свободи. Я бачу навмисну угорську політику перегляду всієї історії ХХ століття. Я бачу російську тенденцію переосмислити Другу світову війну і оголосити винним польський народ. Я бачу в перегляді історії небезпека фрагментації нашій пам’яті».
Але Кисельов зазначає лише критичний відгук про заяви російських політиків і тут же пред’являє навіть не Макрону, а всій Франції рахунок за все — за Мюнхенська угода з Гітлером, і за швидке відступ 1940 року, що закінчилося здачею Парижа, і за десятки тисяч французів, які воювали на боці нацистської Німеччини, — наче в історії не було ні пакту Молотова — Ріббентропа, ні відступу Червоної армії в 1941 році, коли німці дійшли до найближчих передмість Москви, ні «Російської визвольної армії генерала Власова, в якій служило до 130 тисяч уродженців СРСР.
Кисельов стверджує, що післявоєнним статусом держави-переможниці Франція повністю зобов’язана Сталіну, і призводить поважний відгук де Голля про нього. Фраза ця дійсно є в російському перекладі 2-ї глави 3-го тому «Військових мемуарів» де Голля (Ш. де Голль. Військові мемуари: Порятунок 1944-1946. — М: ТОВ «Видавництво АСТ»: ТОВ «Видавництво Астрель»: ТОВ «Транзіткніга», 2004. — 799 (2) с.: 10 карт. — / Переклад з французької Іонова В. В., Литвинов Д. Д., Щедров А. В. / (Військово-історична бібліотека). // ISBN 5-17-016114-Х (ТОВ «Видавництво ACT»). ISBN 5-271-07345-9 (ТОВ «Видавництво Астрель»). ISBN 5-9578-0896-2 (ТОВ «Транзіткніга») // Тираж 3000 екз).
Але в оригіналі цей фрагмент виглядає дещо інакше: «En sa personne et sur tous les sujets, j eus l ‘impression’ avoir devant moi le champion rusé et implacable d’une Russie recrue de souffrance et de tyrannie, mais brûlant d ambition nationale». Це можна перевести як «… у мене склалося враження, що переді мною хитрий і невблаганний лідер Росії, виснаженого стражданнями і тиранією, але палаючої національними амбіціями». Шанобливий пасаж про готовність на все заради інтересів Батьківщини додали російські перекладачі.